The Outdoors is Only a Stone's Throw Away
山海折返間
上山、下海,逃離喧鬧的城市,隨興啟程只要幾個小時即可抵達。
For mountain and sea lovers,Jinshan is the perfect place to leave behind the bustle of the city.
Set off whenever you want, it only takes a few hours to get here.
山與海相接壤的金山萬里溫泉鄉,有著最魔岩奇幻的海岸線。海風、雨水洶湧澎湃,白花花的浪花撞擊岩石,衝破固守海岸的奇巖,海蝕洞、蜂窩石、燭狀石、豆腐岩等各樣瑰麗奇岩蔓延。在潮來潮去之間緩慢移動,海風、浪聲一路尾隨而來,吟詠著這一道道紋理的岩石,縱橫交錯藏著萬年時間的荒野,述說著我們這塊美麗土地上的故事迷蹤,宛若體悟了一場生命長河的史詩滄海之旅。
Surrounded by mountains and the sea, the Jinshan Wanli Hot Spring area is known for its magical coastline. Through centuries of wind, rain, and waves, the rocks scattered along the beaches have been molded into intriguing, sometimes fantastical shapes. Some are honeycombed, some shaped like candles or tofu, while others have been hollowed out and offer dark depths to explore. As you drive along the coast, the sea’s salty breeze and the sound of waves follow you; the endless tide tells an ancient story, its words found in the rocks that fill the beaches below.
freestyle!以自由隨心移動速率浪遊。從金山中角灣出發至萬里頂寮海灘,全程約7.5公里,一站站風光綺麗,磺清大橋、金山青年活動中心、水尾漁港等騎透透。無處不在的愜意氛圍,伴隨著沙灘、海景,陣陣潮風、鹹鹹海味,騎遇那迷人的小漁村風光,累了還可以就近泡溫泉,盡情享受北海岸獨特的風情況味。
Go Freestyle! Explore Jinshan at your pace and itinerary. From Jinshan’s Jhongjiao Bay to Wanli Dingliao Beach, the distance is around 7.5km. Huangqing Bridge, Chinshan Youth Activity Center, and Shui Wei Fishing Port—each stop along the way offers something unique and different. Over the course of their trip, visitors will find themselves treated to panoramic sea views, fantastic beaches, idyllic fishing villages, and a gentle sea breeze carrying the taste of the sea. When tired, visitors can enjoy the area’s many hot springs. All in all, a trip around Jinshan Wanli means amazing views and intriguing local culture.
地瓜,真是台灣人從小到大非常親近熟稔的食物,無論是烤、蒸、炸、煮,甚至是製成零嘴,樸實無華的美味,讓人欲罷不能。而地瓜也是金山重要的農特產品,台農57號黃金地瓜、台農66號紅心地瓜,盛產期為每年七月至九月,因北海岸的火山地質,生長之地屬半砂質土壤帶鹽,終年海風吹拂,水質為陽明山系清泉灌溉,使得地瓜口感綿密甘醇,風味更為甜美。
Sweet potatoes are a food that every Taiwanese has grown up with. They can be grilled, steamed, fried, boiled, and even made into sweets. Regardless of how one chooses to eat them, their taste remains unpretentious and yet irresistible. Sweet potatoes are a major crop of Jinshan, which is home to the famous No. 57 yellow sweet potato and the No. 66 red sweet potato harvested every year from July to September. Because of the area’s proximity to the Tatun volcanic group, the soil is partly sandy with traces of salt thanks to the sea breeze that blows year-round. Water comes from the springs under Yangmingshan giving the sweet potatoes an especially sweet and mellow taste. 
吃海鮮,絕對是台式最浪漫的事。「萬里蟹」為萬里區最重要的海鮮品牌,意指新北市富貴角外海域,所捕捉的石蟳、花蟹、三點蟹,並以獨特螢光綠繩來綑綁,綠色蝴蝶結為認證。當地店家都有著自己獨到內行挑選門道,並以簡簡單單烹飪,質地細緻彈牙飽滿,海潮香、鮮甜味,是每年秋季不容錯過的美味。
The Wanli Crab is one of Wanli District’s most popular seafood brands. The brand features three types of crabs—the stone crab, flower crab, and three-spotted crab—all of which are caught by Wanli fishermen off the coast of New Taipei City’s Fuguijiao. Only Wanli Crabs can be tied up with the brand’s distinctive neon green nylon cord and green bow. Local restaurants each have their own way of choosing the best crabs. Cooking methods vary, but tend towards the simple to highlight the freshness of the crabs. With their firm texture and fresh and sweet taste, the crabs are autumn delicacy not to be missed. 

地方個性

Local Features

溫泉文化

Hot Spring Culture

山海旅行者

A Day in the Great Outdoors

漂浪愚者

For Surfers

PLUS19 TAIWAN HOT SPRING